Leviticus 19:6 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Ви будете їсти її в день принесення вашого та взавтра, а позостале до дня третього огнем буде спалене.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Вам можна буде її їсти того самого дня, коли принесете її, і другого дня; а що зостанеться на третій день, треба спалити на вогні.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
В день, як будете приносити жертву, і другого дня можна вам їсти її; а що зостанеться на третій день, те спалити треба на вогні.
Ukrainian 1905
В день, як будете приносити жертву, і другого дня можна вам їсти її; а що зостанеться на третій день, те спалити треба на вогні.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
В дні, в якому жертвуватимете, їстиметься, і на наступний день. І якщо останеться до третого дня, в вогні спалиться.
Ukrainian 2011
Нехай вона буде спожита в той день, коли ви її принесете, і на наступний день. А якщо щось залишиться аж до третього дня, — нехай буде спалене у вогні.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
у день жертвоприношення вашого і на другий день слід з’їсти її, а те, що залишилося до третього дня, треба спалити на вогні;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
У день жертвоприношення вашого і на другий день необхідно їсти її, а залишок до третього дня треба спалити на вогні.
Ukrainian UMT
Їжте її в день жертвоприношення або наступного дня. І що залишиться на третій день, те слід спалити у вогні.