Leviticus 2:16 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І спалить священик за пригадувальну частину її з потовченого зерна, із оливи її на всім ладані її, це огняна жертва для Господа.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І воскурить священик, на спогад, немов кадило, частину нового зерна й частину олії з усім ладаном її: це вогняна жертва Господеві.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І воскурить сьвященник частину його на спомин із зерна його й олїї його з усїм ладаном його: се жертва огняна Господеві.
Ukrainian 1905
І воскурить сьвященник частину його на спомин із зерна його й олїї його з усїм ладаном його: се жертва огняна Господеві.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І принесе священик память її з зерен з олією і ввесь його ладан. Це жертва Господеві.
Ukrainian 2011
А священик принесе, як її пам’ятну частку, дещо із зерен з олією та весь її ладан. Це — [вогняне] приношення Господу.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і спалить священик у пам’ять частину зерен і єлею з усім ливаном: це жертва Господу.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І спалить священик для пам’ятку частину зерна і єлею з усім ладаном: це приношення вогнем Господові.
Ukrainian UMT
Священик мусить спалити розтовчене зерно з оливою та всім ладаном. Це дар Господу.