Leviticus 21:10 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
А священик, найбільший від братів своїх, що на голову його буде виллята олива помазання, і буде посвячений на одягання шат, він голови своєї не запустить і шат своїх не роздере,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
А священик, верховний між своїми братами, той, що на голову його злито миро, і що дана йому власть зодягатися в священні шати, не повинен тримати свого волосся розпущеним,роздирати на собі одежі,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
А великий сьвященник між братами своїми, той, що на голову йому злито миро, і що осьвячено його, щоб надїти сьвяті шати, не буде відкривати голови своєї, і не дерти ме він одїжи своєї.
Ukrainian 1905
А великий сьвященник між братами своїми, той, що на голову йому злито миро, і що осьвячено його, щоб надїти сьвяті шати, не буде відкривати голови своєї, і не дерти ме він одїжи своєї.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І священик, що великий між своїми братами, якому вилито на голову олію помазання і сповнено, щоби зодягнутися в одіж, голову не відкриє і одіж не розідре,
Ukrainian 2011
А вищий від своїх братів священик, на голову якого було полито олію помазання, і який був посвячений, щоб одягати ризи, — хай не знімає з голови клобука, не роздирає риз,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Великий же священик з братів своїх, на голову якого полито єлей помазання, і який освячений, щоб облачатися у священні одежі, не повинен оголювати голови своєї і роздирати одежі своєї;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А старший священик із братів своїх, на голову котрого вилито єлей помазання і котрий освячений, щоб одягтися в священні шати, не повинен оголювати голови своєї і роздирати одежі своєї.
Ukrainian UMT
Первосвященик, на голову якого вилито оливу помазання і якого освячено носити священне вбрання, не повинен куйовдити волосся або роздирати одяг на собі.