Leviticus 22:11 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
А коли священик купить чоловіка, купівля срібла його це, той буде їсти їх, також уроджений дому його, вони будуть їсти його хліб.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Коли ж священик купить раба за свої гроші, той може їсти в нього, і ті, що народжуються в його домі, можуть їсти з його хліба.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
А коли сьвященник купить раба за срібло, можна йому їсти з того; і ті, що родились у домівцї його, можуть їсти.
Ukrainian 1905
А коли сьвященник купить раба за срібло, можна йому їсти з того; і ті, що родились у домівцї його, можуть їсти.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Якщо ж священик придбає душу куплену грішми, цей їстиме його хліб, і його домашні і вони їстимуть його хліби.
Ukrainian 2011
Якщо ж священик придбає якусь душу, купивши її за гроші, то вона може їсти його хліб; і ті, що народилися в його домі, — також можуть їсти його хліб.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
якщо ж свя­щеник купить собі чоловіка за срібло, то цей може їсти її; також і до­машні його можуть їсти хліб його.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А якщо священик купить собі чоловіка за срібло, то цей може її їсти, також і той, хто народився в домі його, може їсти хліб його.
Ukrainian UMT
Якщо ж священик придбає раба за свої гроші, той може їсти це, а також раб, що народився в його домі, можуть їсти їжу його.