Leviticus 22:16 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
і не стягнуть на себе вини за провину їдження своїх святощів. Бо Я Господь, що освячує їх.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
і не вводять їх у гріх, який треба б спокутувати, коли б їли ці святі приноси. Я бо Господь, що освячую їх.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І сим робом не беруть на душу гріха, що їдять сьвятощі їх. Я бо Господь, що осьвячую їх.
Ukrainian 1905
І сим робом не беруть на душу гріха, що їдять сьвятощі їх. Я бо Господь, що осьвячую їх.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і приведуть на себе беззаконня проступку коли вони їдять своє святе. Бо я Господь, що їх освячує.
Ukrainian 2011
і не наводять на себе беззаконня переступу, коли їстимуть свої святощі, бо Я — Господь, який їх освячує.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і не повин­ні накликати на себе провину в злочині, коли будуть їсти святині свої, бо Я Господь, що освячує їх.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І не повинні наражатися на власну провину, коли будуть їсти святині їхні, бо Я Господь, Який освячує їх.
Ukrainian UMT
щоб не накликати на самих себе провину, яка потребує жертви відшкодування, коли вони їдять святе. Бо Я є Господь, Який освячує їх”».