Leviticus 24:14 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Виведи того, що проклинав, поза табір, і покладуть усі, хто чув, свої руки на голову його, і закидає його камінням уся громада.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
«Виведи богохульника поза табір, і нехай усі, хто чув, покладуть свої руки йому на голову, і нехай уся громада його каменує.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Виведи поганьця геть з табору, і нехай усї хто чув, покладуть руки свої на голову йому, та й нехай вся громада вбє каміннєм його.
Ukrainian 1905
Виведи поганьця геть з табору, і нехай усї хто чув, покладуть руки свої на голову йому, та й нехай вся громада вбє каміннєм його.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Виведи того, що прокляв, поза табір, і хай усі, хто чув, покладуть свої руки на його голову, і хай ввесь збір побє його камінням.
Ukrainian 2011
Виведи того, хто проклинав, поза табір, і нехай усі, хто це чув, покладуть свої руки на його голову, і нехай уся громада поб’є його камінням.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
виведи того, хто лихословив, геть зі стану, і всі, хто чув, нехай покладуть руки свої на голову його, і вся громада поб’є його камінням;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Виведи того, хто проклинав, геть зі стану, і всі, хто чув, нехай покладуть руки свої на голову його, і вся громада заб’є його камінням.
Ukrainian UMT
«Виведи богохульника геть із табору. Нехай усі, хто чув його, покладуть руки йому на голову, і нехай уся громада закидає його камінням.