Leviticus 24:16 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
А той, хто богозневажив Господнє Ймення, буде конче забитий, конче укаменує його вся громада; чи приходько, чи тубілець, коли богозневажатиме Ймення Господнє, буде забитий.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Хто хулить ім'я Господнє, того скарати смертю, вся громада нехай каменує його; чи приходень, чи тубілець, як хулитиме Ім'я, мусить умерти.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
А хто хулить імя Господнє, того зараз скарати смертю, уся громада мусить окаменувати його; чи приходень, чи землянин: як скаже хулу на імя Господнє, мусить вмерти.
Ukrainian 1905
А хто хулить імя Господнє, того зараз скарати смертю, уся громада мусить окаменувати його; чи приходень, чи землянин: як скаже хулу на імя Господнє, мусить вмерти.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Хто ж називає імя господне хай смертю помре. Хай ввесь ізраїльський збір побє його камінням. Чи приходько чи туземець, як він назве імя господнє хай помре.
Ukrainian 2011
І хто назве Господнє Ім’я, нехай буде неодмінно вбитий: нехай уся ізраїльська громада поб’є його камінням; чи то захожий, чи то корінний житель, коли він назве Господнє Ім’я, — нехай помре.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і хулитель ім’я Господнього повинен померти, камінням поб’є його вся громада: чи прибулець, чи тубілець стане хулити ім’я [Господнє], відданий буде на смерть.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І ганьбитель ймення Господнього мусить померти, камінням заб’є його вся громада. Коли захожий, а чи народжений на цій землі почне ганьбити ймення Господнє, скараний буде на смерть.
Ukrainian UMT
І того, хто хулитиме ім’я Господа, слід покарати на смерть. Уся громада мусить закидати його камінням. Хоч чужинця, хоч місцевого жителя — кожного слід покарати на смерть, якщо він хулитиме Ім’я.