Leviticus 24:18 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
А хто заб'є яку скотину, той відшкодує її, життя за життя.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Хто вб'є яку скотину, мусить за неї віддати, скотину за скотину.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
А хто вбив скотину, мусить вернути за неї: життя за життя.
Ukrainian 1905
А хто вбив скотину, мусить вернути за неї: життя за життя.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І як хто побє худобу, і помре, хай віддасть душу за душу.
Ukrainian 2011
А хто поб’є тварину, так що та здохне, — нехай відшкодує душу за душу.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Хто уб’є худобу, повинен заплатити за неї, худобу за худобу.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Хто заб’є скотину, має заплатити за неї, скотиною за скотину.
Ukrainian UMT
Якщо хтось уб’є чиюсь худобину, той мусить сплатити за неї життям за життя.