Leviticus 24:2 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Накажи Ізраїлевим синам, і вони принесуть тобі чистої, вичавленої оливи з оливкового дерева на освітлення, щоб запалювати вічну лямпаду.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
«Накажи синам Ізраїля, щоб принесли тобі чистої олії з розчавлених оливок для світильника, щоб тримати лямпи засвіченими повсякчасно.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Скажи синам Ізрайлевим принести тобі олїї оливної, забиваної, чистої на сьвітло, щоб без перестанку горіли лямпи.
Ukrainian 1905
Скажи синам Ізрайлевим принести тобі олїї оливної, забиваної, чистої на сьвітло, щоб без перестанку горіли лямпи.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Заповідж ізраїльським синам, і хай візьмуть тобі олію, олію чисту биту для світла, щоб завжди світити світило
Ukrainian 2011
Звели ізраїльським синам, нехай вони візьмуть для тебе чистої, витовченої оливкової олії для освітлення, щоб завжди тримати запаленим світильник
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
накажи синам Ізраїлевим, щоб вони принесли тобі єлею чистого, вичавленого, для освіт­лення, щоб постійно горів світильник;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Накажи синам Ізраїля, щоб вони принесли тобі єлею чистого, виготовленого для освітлення, щоб безнастанно горів світильник.
Ukrainian UMT
«Накажи дітям Ізраїлю принести тобі чистої оливи, вичавленої з оливок для світильників, щоб постійно підтримувати світло.