Leviticus 25:12 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
бо це ювілей, святощі будуть для вас, з поля будете їсти врожай його.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
бо це ювілей, святий це час для вас; з поля їстимете врожай його.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Бо се ювілейний рік: сьвятим він мусить бути в вас; просто з поля їсти мете уроджай його.
Ukrainian 1905
Бо се ювілейний рік: сьвятим він мусить бути в вас; просто з поля їсти мете уроджай його.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
бо це знак відпущення, святе буде вам. З рівнин їстимете плоди її.
Ukrainian 2011
бо це є знак звільнення, він буде для вас святим. Їстимете її урожай з полів.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
бо це ювілей: священним нехай буде він для вас; з поля їжте врожай його.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бо це ювілей; святим нехай буде він для вас; з поля їжте, що виросло на ньому.
Ukrainian UMT
оскільки це Ювілей. І буде він для вас священним. І їстимете з поля те, що воно вродить.