Leviticus 25:47 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
А коли рука приходька чи осілого при тобі спроможна, а брат твій збідніє при ньому, і буде проданий приходькові чи осілому в тебе, або нащадкові племени приходька,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Якщо чужинець або комірник, що перебуває коло тебе, забагатіє, брат же твій у нього заборгує та й продасться чужинцеві або комірникові, чи нащадкам родини чужинця,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І коли руки чуженицї або комірника твого придбають яке добро, а брат твій з'убожіє при йому та й продасться чужому або комірникові твому, чи кому з родини чуженицї,
Ukrainian 1905
І коли руки чуженицї або комірника твого придбають яке добро, а брат твій з'убожіє при йому та й продасться чужому або комірникові твому, чи кому з родини чуженицї,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Якщо ж спроможеться рука приходька чи поселенця, що з тобою, і твій брат, збіднівши, продасться приходькові чи поселенцеві, що з тобою, чи з роду приходька,
Ukrainian 2011
Якщо рука захожого чи поселенця, що при тобі, буде спроможна, а твій брат, потрапивши в скруту, продасться захожому чи поселенцю, що при тобі, чи захожому від народження,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Якщо прибулець або поселенець твій буде мати достаток, а брат твій перед ним зубожіє і продасться прибульцеві, що оселився у тебе, або кому-небудь із племені прибульця,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Якщо захожий чи поселенець твій буде мати достаток, а брат твій перед ним збідніє і продасться захожому, який оселився в тебе, чи кому-небудь із племені захожого,
Ukrainian UMT
Якщо чужинець або поселенець, що живе у тебе, збагатіє, а брат твій поруч зубожіє і продасться чужинцю або поселенцю, що живуть серед вас або комусь із роду чужинця,