Leviticus 26:13 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Я Господь, Бог ваш, що вивів вас з єгипетського краю, щоб ви не були їм рабами. І Я поламав занози вашого ярма, і вивів вас із піднесеною головою.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Я - Господь, Бог ваш, що вивів вас із Єгипетської землі, щоб ви не були там рабами; я поломив занози ярма вашого, щоб ви ходили випростані.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Я Господь, Бог ваш, що вас вивів із Египецької землї, щоб ви не були підневолені їм; і розірвав я зазвори ярма вашого, і дав вам ходити випроставшись.
Ukrainian 1905
Я Господь, Бог ваш, що вас вивів із Египецької землї, щоб ви не були підневолені їм; і розірвав я зазвори ярма вашого, і дав вам ходити випроставшись.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Я є Господь Бог ваш, що вивів вас з єгипетскої землі, як ви були рабами, і розбив Я кайдани вашого ярма і повів Я вас явно.
Ukrainian 2011
Я є Господь, ваш Бог, Який вивів вас з Єгипетської землі, коли ви були рабами; Я розтрощив упряж вашого ярма і явно вів вас.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Я Господь Бог ваш, Який вивів вас із землі Єгипетської, щоб ви не були там рабами, і знищив кайдани ярма вашого, і повів вас з піднятою головою.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Я Господь, Бог ваш, Котрий вивів вас із землі єгипетської, щоб ви не були там рабами, і поламав занози ярма вашого, і повів вас із піднесеною головою.
Ukrainian UMT
Я є Господь, Бог ваш. Я вивів вас із землі єгиптян, щоб ви більше не були їхніми рабами. Я розбив кайдани ярма вашого і змусив вас ходити гордо.