Leviticus 26:20 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І надаремно буде вичерпуватися ваша сила: земля ваша не дасть свого врожаю, а дерево на землі не дасть свого плоду.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Намарне витратиться ваша сила, бо земля ваша не даватиме врожаю, ні дерево з краю не даватиме свого плоду.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І будете марнувати силу вашу, і не давати ме земля ваша жнива свого, а дерево на полї вашому не давати ме плоду свого.
Ukrainian 1905
І будете марнувати силу вашу, і не давати ме земля ваша жнива свого, а дерево на полї вашому не давати ме плоду свого.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І даремною буде сила ваша, і земля не дасть вам свого насіння, і дерево вашого поля не дасть свого плоду.
Ukrainian 2011
Ваша сила буде даремною, ваша земля не дасть свого врожаю, а дерево з вашого поля не дасть свого плоду.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і марно буде виснажуватися сила ваша, і земля ваша не дасть плодів своїх, і дерева землі [вашої] не дадуть плодів своїх.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І надаремно буде виснажуватися сила ваша, і земля ваша не дасть урожаю, і дерева землі не дадуть плодів своїх.
Ukrainian UMT
Сила ваша марно витрачатиметься, земля ваша не даватиме врожаю, а дерева на ній — плодів.