Leviticus 26:37 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І будуть вони спотикатися один об одного, ніби від меча, хоч ніхто не женеться за ними. І ви не зможете стати проти ваших ворогів...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І спотикатимуться один через одного, наче перед мечем, хоч ніхто не гнатиметься за ними; ви не встоїтесь перед ворогами вашими.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І будуть падати одно через другого, наче перед мечем, хоч нїхто не гнати ме їх; і не буде в вас снаги, щоб остоятись перед ворогами вашими.
Ukrainian 1905
І будуть падати одно через другого, наче перед мечем, хоч нїхто не гнати ме їх; і не буде в вас снаги, щоб остоятись перед ворогами вашими.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І знехтує брат братом так як в бою, ніким не переслідувані, і не зможете встоятися перед вашими ворогами.
Ukrainian 2011
Брат нехтуватиме братом, мов на війні, хоч ніхто вас не переслідуватиме, і ви не зможете протистояти своїм ворогам.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і спітк­нуться один на одного, як від меча, між тим як ніхто не переслідує, і не буде у вас сили протистояти ворогам вашим;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І спіткнуться один об одного, як від меча, хоч ніхто не женеться за ними, і не буде у вас сили оборонитися од ворогів ваших.
Ukrainian UMT
І спотикатиметься брат об свого брата, наче втікаючи від меча, навіть тоді, коли ніхто не переслідуватиме. І не буде у вас сил протистояти ворогам вашим.