Leviticus 26:6 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І дам мир у Краю, і ви будете лежати, і ніхто не вчинить, щоб ви тремтіли, бо злу звірину винищу з землі, а меч не перейде через Край ваш.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Я встановлю мир у краю, й зможете лягати (спати), і ніхто не буде вас турбувати; я повиганяю хижого звіря з країни, і меч не проходитиме по краю вашім.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І дам я мир в країнї, і лежати мете собі, і нїхто не буде непокоїти вас; і вигублю хижого зьвіра в країнї, і меч не проходити ме по землї вашій.
Ukrainian 1905
І дам я мир в країнї, і лежати мете собі, і нїхто не буде непокоїти вас; і вигублю хижого зьвіра в країнї, і меч не проходити ме по землї вашій.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І війна не перейде через вашу землю, і дам мир у вашій землі, і спатимете, і не буде нікого хто страшитиме вас, і вигублю поганих диких звірів з вашої землі.
Ukrainian 2011
і Я дам на вашій землі мир; ви спатимете, і не буде нікого, хто вас лякатиме; і Я вигублю з вашої землі злих диких звірів.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
пошлю мир на землю [вашу], ляжете, і ніхто вас не потурбує, прожену лютих звірів із землі [вашої], і меч не пройде по землі вашій;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Пошлю мир на землю вашу; ляжете, і ніхто вас не злякає, вижену лютих звірів із землі вашої, і меч не пройде через землю вашу.
Ukrainian UMT
І пошлю Я мир на вашу землю. Лягатимете спати, й ніщо не потурбує вас. І вижену Я злих звірів із вашої землі. І меч не пройде по вашій землі.