Leviticus 3:11 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І священик спалить те на жертівнику, хліб огняної жертви для Господа.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І священик нехай спалить його на жертовнику як поживу для спалення Господеві.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І воскурить сьвященник на жертівнику: се пожива огня, жертва Господеві.
Ukrainian 1905
І воскурить сьвященник на жертівнику: се пожива огня, жертва Господеві.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
принесе священик на жертівник як милий запах, жертва Господеві.
Ukrainian 2011
і нехай священик принесе це на жертовник. Це — приємні пахощі, [вогняне] приношення для Господа.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
священик спалить це на жертовнику; це пожива вогню — жертва Господу.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Священик спалить його на жертовнику; це – пожива приношення вогнем Господові.
Ukrainian UMT
І спалить це священик на вівтарі як поживу, як їстівну жертву, як дар Господу.