Leviticus 3:16 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І священик спалить їх на жертівнику, це пожива, огняна жертва на любі пахощі; увесь лій для Господа.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І священик нехай спалить їх на жертовнику як поживу для спалення на приємний запах. Увесь тук належить Господеві.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І воскурить сьвященник на жертівнику: се пожива огняної жертви, на любі пахощі; ввесь жир Господеві.
Ukrainian 1905
І воскурить сьвященник на жертівнику: се пожива огняної жертви, на любі пахощі; ввесь жир Господеві.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І принесе священик на жертівник в дар, як милий запах Господеві. Ввесь жир Господеві.
Ukrainian 2011
а священик нехай принесе це на жертовник. Це — [вогняне] приношення, приємні пахощі для Господа. Весь жир нехай буде для Господа.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і спалить їх священик на жертовнику: це пожива вогню — приємні пахощі [Господу]; весь жир Господу.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І спалить їх священик на жертовнику; це – пожива приношення вогнем – приємна духмяність Господові; увесь лій Господові.
Ukrainian UMT
І спалить це священик на вівтарі як поживу, як жертву всеспалення — приємні пахощі. Весь жир належить Господу.