Leviticus 3:17 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Оце постанова вічна для ваших родів у всіх осадах ваших: жодного лою й жодної крови не будете їсти.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Установа ця віковічна для ваших поколінь, де б ви не осілись: ні туку, ні крови не смієте їсти.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Установа віковічня в роди ваші, по всїх осадах ваших: нї жиру, нї крові, щоб ви не їли.
Ukrainian 1905
Установа віковічня в роди ваші, по всїх осадах ваших: нї жиру, нї крові, щоб ви не їли.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
(Це) закон вічний в роди ваші в кожнім вашім поселенні. Ввесь жир і всю кров не їстимете.
Ukrainian 2011
Це — закон навіки для ваших поколінь у кожному вашому поселенні: не будете споживати жодного жиру і жодної крові.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Ця постанова вічна в ро­ди ваші, в усіх оселях ваших; ніякого жиру і ніякої крови не їжте.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Оця постанова вічна для поколінь ваших, у всіх житлах ваших, ніякого лою, і ніякої крови не споживайте.
Ukrainian UMT
Це настанова на віки вічні для ваших поколінь і всіх ваших осель: „Не їжте ніякого лою, ані якої крові”».