Leviticus 4:14 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
а гріх буде пізнаний, що вони згрішили ним, то збори принесуть бичка, молоде з худоби великої, на жертву за гріх. І вони приведуть його перед скинію заповіту.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
і коли гріх, що допустилась його, виявиться, - громада принесе в жертву за гріх бичка. Вона приведе його перед намет зборів.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І гріх стане явний, котрим согрішили проти неї, тодї мусить громада принести бичка в жертву за гріх і приведе вона його перед соборний намет.
Ukrainian 1905
І гріх стане явний, котрим согрішили проти неї, тодї мусить громада принести бичка в жертву за гріх і приведе вона його перед соборний намет.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і відомим стане їм гріх, яким згрішили ним, і приведе збір теля з волів, без вади, за гріх, і приведе його до дверей шатра свідчення.
Ukrainian 2011
то, коли гріх, яким вони згрішили, буде ними усвідомлений, нехай громада принесе [в жертву] за гріх безвадне теля з великої худоби. Нехай вона приведе його до входу в намет свідчення,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
то, коли викритий буде гріх, яким вони згрішили, нехай від усієї громади принесуть з великої худоби­ тельця в жертву за гріх і приведуть його перед скинію зібрання;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
То, коли визнаний буде гріх, котрим вони згрішили, нехай від усієї громади припровадять вони молодого бичка на пожертву за гріх, і приведуть його перед скинією зібрання.
Ukrainian UMT
І коли про той скоєний гріх стане відомо, то всією громадою мусять вони принести в жертву за гріх бичка з череди. Нехай приведуть його до намету зібрання.