Leviticus 4:18 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І дасть він із тієї крови на роги жертівника, що перед Господнім лицем, що він у скинії заповіту, а всю ту кров виллє до підстави жертівника цілопалення, що при вході скинії заповіту.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
й намастить кров'ю роги жертовника, що перед Господом у наметі зборів, і всю решту крови з бичка виллє до підніжка жертовника всепалення, що коло входу в намет зборів;
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І положить крові на роги жертівника всепалення, що коло входу в соборний намет.
Ukrainian 1905
І положить крові на роги жертівника всепалення, що коло входу в соборний намет.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І покладе священик з крови на роги жертівника складеного ладану, який є перед Господом, що є в шатрі свідчення. І всю кров вилиє при ногах жертівника дарів, що є при дверях шатра свідчення.
Ukrainian 2011
Відтак священик нанесе крові на роги жертовника кадильної суміші, що перед Господом у наметі свідчення; усю ж кров виллє до підніжжя жертовника [вогняних] приношень, що при вході в намет свідчення.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і покладе кров на роги жертовника [запашного куріння], який перед лицем Господнім у скинії зібрання, а решту крови виллє до підніжжя жертовника всепалення, що при вході скинії зібрання;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І помастить кров’ю роги жертовника, котрий перед Господом у скинії зборів, а решту крови вихлюпне на підніжжя жертовника усеспалення, котрий біля входу до скинії зібрання.
Ukrainian UMT
Тоді священик трохи змастить роги жертовника кров’ю. А решту нехай виллє до підніжжя жертовника для жертви всеспалення біля входу до намету зібрання.