Leviticus 4:22 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Коли згрішить начальник, і зробить що невмисне проти якої зо всіх заповідей Господа, Бога його, чого робити не можна, та й завинить,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Коли ж ізгрішить князь і сподіє ненароком щось, чого не годиться робити, що забороняють заповіді Господа Бога його, й провиниться,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Коли согрішить князь і переступить ненарочно одну з усїх заповідей Господа, Бога свого, зробивши чого не годиться робити, та й провинить,
Ukrainian 1905
Коли согрішить князь і переступить ненарочно одну з усїх заповідей Господа, Бога свого, зробивши чого не годиться робити, та й провинить,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Якщо ж старшина згрішить несвідомо і вчинить одну з усіх заповідей їхнього Господа Бога, яку не личить чинити, і згрішить і зробить проступок,
Ukrainian 2011
Якщо ж згрішить князь і ненавмисно скоїть одну з усіх тих речей, що Господь, їхній Бог, наказав, щоб не чинилося, — і згрішить, і допуститься переступу,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
А якщо згрішить начальник, і зробить помилково що-небудь проти­ заповідей Господа, Бога свого, чого не належало робити, і буде винен,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А якщо згрішить старший, і вчинить те ненароком, супроти заповідей Господа, Бога свого, чого не треба було чинити, то завинить:
Ukrainian UMT
Коли правитель згрішить і вчинить щось ненавмисне всупереч заповідям Господа Бога свого, і буде винний,