Leviticus 4:28 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
і буде пізнаний ним гріх його, що згрішив, то він приведе жертву свою безвадну козу, самицю, за гріх свій, що він згрішив був,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
і як стане свідомим гріха, що ним ізгрішив, - має принести в жертву козу без вади, самицю, за гріх, що ним згрішив.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І коли пізнає гріх свій, котрим согрішив, так нехай принесе жертву свою: козу без скази за гріх свій, що согрішив ним.
Ukrainian 1905
І коли пізнає гріх свій, котрим согрішив, так нехай принесе жертву свою: козу без скази за гріх свій, що согрішив ним.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і відомим стане йому гріх, яким він ним згрішив, і принесе козеня з кіз, жіночого роду без вади принесе за гріх, яким згрішив.
Ukrainian 2011
то, коли гріх, яким згрішила, буде нею усвідомлений, нехай вона принесе козеня з кіз — самичку без вади нехай принесе за гріх, яким згрішила.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
то, коли пізнаний буде ним гріх, яким він згрішив, нехай приведе він у жертву козу без вад за гріх свій, яким він згрішив,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Тож, коли усвідомить свій гріх, котрим згрішив, нехай приведе він у приношення козу без вади, за гріх свій, котрим він згрішив.
Ukrainian UMT
і якщо усвідомить свій гріх, то нехай принесе в жертву козу без вади за гріх, що вчинив.