Leviticus 4:6 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І вмочить священик пальця свого в ту кров, та й покропить тією кров'ю сім раз перед Господнім лицем перед завіси святині.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
і, вмочивши палець свій у кров, бризне нею сім разів перед Господом до завіси святині.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І вмочить сьвященник пучку свою в кров і бризне сїм раз перед Господом, перед завісою сьвятинї.
Ukrainian 1905
І вмочить сьвященник пучку свою в кров і бризне сїм раз перед Господом, перед завісою сьвятинї.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І замочить священик палець в крові і покропить кровю сім разів пальцем перед Господом напроти занавіси святого.
Ukrainian 2011
священик вмочить палець у кров і сім разів покропить кров’ю перед Господом навпроти святої завіси.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і вмочить священик перст свій у кров і покропить кров’ю сім разів перед Господом перед завісою святилища;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І вмочить священик пальця в ту кров, і покропить кров’ю сім разів перед Господом, перед запоною святині.
Ukrainian UMT
Тоді священик вмочить пальця в кров і покропить кров’ю сім разів перед Господом, перед запоною Святеє Святих.