Leviticus 7:15 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
А м'ясо мирної жертви подяки його буде їджене в дні його жертви, не позоставить із нього нічого до ранку.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
М'ясо з подячної мирної жертви треба їсти в день приносин, нічого не залишаючи з нього до ранку.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І мясиво з жертви подячної, мирної, його треба їсти в день приносин; не зоставить нїчого до ранку з його.
Ukrainian 1905
І мясиво з жертви подячної, мирної, його треба їсти в день приносин; не зоставить нїчого до ранку з його.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І мясо жертви похвали за спасіння йому буде, і в дні в якому приноситься, зїсться. Не остане з нього до ранку.
Ukrainian 2011
А м’ясо жертви хвали за спасіння буде йому. Нехай воно буде спожите в той же день, в який буде принесене, нехай не залишають нічого з нього до ранку.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
м’ясо мирної жертви подяки слід з’їсти в день приношення її, не слід залишати від нього до ранку.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
М’ясо пожертви мирного приношення для вдячности необхідно з’їсти в день приношення її, не треба лишати від нього до ранку.
Ukrainian UMT
М’ясо мирної жертви подяки мусить бути з’їдене того ж дня, коли приноситься жертва. Ніщо не повинно лишатися до ранку.