Luke 1:25 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Так для мене Господь учинив за тих днів, коли зглянувся Він, щоб зняти наругу мою між людьми!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
“Так учинив мені Господь у ці дні, коли зглянувся, щоб зняти мою ганьбу між людьми.”
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Що так менї дав Господь у ті днї, як зглянув ся, зняти з мене докір між людьми.
Ukrainian 1905
Що так менї дав Господь у ті днї, як зглянув ся, зняти з мене докір між людьми.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Так мені вчинив Господь у ті дні, коли пожалів, щоб зняти мою ганьбу перед людьми.
Ukrainian 2011
Так мені вчинив Господь у ці дні, коли зглянувся, щоби зняти мою ганьбу перед людьми.
Ukrainian 2021
Таке зробив мені Господь у дні, у які зглянувся на мене, щоб зняти з мене мою ганьбу між людьми.
Ukrainian 2022
«Ось що для мене зробив Господь у ці дні, коли зглянувся, щоб зняти ганьбу мою між людьми».
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
«Так Господь вчинив мені в ці дні, коли Він зглянувся на мене, щоб зняти з мене сором перед людьми».
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
так сотворив мені Господь у ті дні, коли зглянувся на мене, щоб зняти з мене ганьбу перед людьми.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Так учинив мені Господь за цих днів, коли зглянувся наді мною,і щоб зняти з мене ганьбу між людьми.
Ukrainian UMT
Вона сказала: «Нарешті Господь допоміг мені. Він добре подбав, аби зняти з мене мою ганьбу перед людьми».