Luke 1:31 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
І ось ти в утробі зачнеш, і Сина породиш, і даси Йому ймення Ісус.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ось ти зачнеш у лоні й вродиш сина й даси йому ім'я Ісус.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І ось зачнеш ти в утробі твоїй, і вродиш Сина, й наречеш імя Йому Ісус.
Ukrainian 1905
І ось зачнеш ти в утробі твоїй, і вродиш Сина, й наречеш імя Йому Ісус.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І ось, зачнеш в собі і народиш Сина, даси Йому ім'я Ісус.
Ukrainian 2011
І ось, ти зачнеш в утробі й народиш Сина, і даси Йому ім’я Ісус.
Ukrainian 2021
I ось ти зачнеш в утробі, і народиш сина, і даси Йому ім’я Iсус.
Ukrainian 2022
Ось завагітнієш та народиш Сина, і назвеш Його Ісус.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І ось ти зачнеш в утробі, і народиш Сина, і даси йому ім'я: Ісус.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І ось зачнеш в утробі і народиш Сина, і наречеш ім’я Йому Ісус.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І ось, ти в лоні зачнеш, і породиш Сина, і назвеш Йому ймення: Ісус;
Ukrainian UMT
Послухай! Ти завагітнієш і народиш Сина, і назвеш Його Ісусом.