Luke 1:38 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
А Марія промовила: Я ж Господня раба: нехай буде мені згідно з словом твоїм! І відійшов Ангол від неї.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тоді Марія сказала: “Ось я Господня слугиня: нехай зо мною станеться по твоєму слову!” І ангел відійшов від неї.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Рече ж Мария: Се рабиня Господня: нехай станеть ся менї по слову твоєму. І пійшов від неї ангел.
Ukrainian 1905
Рече ж Мария: Се рабиня Господня: нехай станеть ся менї по слову твоєму. І пійшов від неї ангел.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
А Марія промовила: Я раба Господня, хай буде мені за словом твоїм. І ангел відійшов від неї.
Ukrainian 2011
А Марія промовила: Ось, я раба Господня, нехай буде мені за словом твоїм! І ангел відійшов від неї.
Ukrainian 2021
Марія сказала: Ось я раба Господня; хай буде мені за твоїм словом. I ангел від неї пішов.
Ukrainian 2022
Марія відповіла: ―Ось я, раба Господня, нехай усе станеться за словом твоїм. І ангел відійшов від неї.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Тоді Марія промовила: «Я раба Господня. Нехай буде мені за словом твоїм». І ангел відійшов від неї.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Тоді Марія сказала: Я — раба Господня. Нехай буде Мені за словом твоїм. І відійшов від Неї ангел.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Тоді Марія сказала: Ось, я – служниця Господня; нехай буде мені за словом твоїм, і відійшов од неї Ангел.
Ukrainian UMT
Марія сказала: «Я слуга Господня, хай буде мені те, що ти сказав». І Ангел полишив її.