Luke 1:48 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
що зглянувся Він на покору Своєї раби, бо ось від часу цього всі роди мене за блаженну вважатимуть,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
бо він зглянувся на покору слугині своєї; ось бо віднині ублажатимуть мене всі роди.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
що споглянув на смиреннє слуги своєї: ось бо від нинї блаженною звати муть мене всї роди:
Ukrainian 1905
що споглянув на смиреннє слуги своєї: ось бо від нинї блаженною звати муть мене всї роди:
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Бо зглянувся на покору раби своєї. Ось, віднині блаженною зватимуть мене всі роди,
Ukrainian 2011
бо Він зглянувся на покору раби Своєї. Ось, віднині блаженною зватимуть мене всі роди,
Ukrainian 2021
тому що Він зглянувся на скромність Своєї раби; бо ось віднині всі роди називатимуть мене блаженною,
Ukrainian 2022
бо зглянувся Він на покору раби Своєї. Ось чому віднині всі покоління називатимуть мене блаженною,
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
що Він зглянувся на покору раби Своєї, бо віднині всі народи будуть називати мене блаженною.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
бо зглянувся на смирення раби Своєї, ось-бо віднині ублажатимуть Мене всі роди.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Що зглянувся Він на покору служниці Своєї; бо віднині всі покоління називатимуть мене Благословенною,
Ukrainian UMT
бо зглянувся Він на смиренну свою рабу, і віднині всі люди зватимуть мене благословенною,