Luke 1:79 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
щоб світити всім тим, хто перебуває в темряві й тіні смертельній, щоб спрямувати наші ноги на дорогу миру!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
щоб освітити тих, що сидять у темряві та в тіні смертній, щоб спрямувати наші ноги на дорогу миру.”
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
щоб засияв сидячим у темряві і тїнї смертнїй, щоб направити ноги наші на дорогу впокою.
Ukrainian 1905
щоб засияв сидячим у темряві і тїнї смертнїй, щоб направити ноги наші на дорогу впокою.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
освітити тих, що перебувають у темряві й смертельній тіні, і спрямувати наші ноги на дорогу миру.
Ukrainian 2011
освітити тих, які перебувають у темряві та в смертній тіні, і спрямувати наші ноги на дорогу миру!
Ukrainian 2021
щоб освітити тих, що живуть у темряві і смертній тіні, щоб направити наші ноги на шлях миру.
Ukrainian 2022
щоб засіяти над тими, що живуть у темряві й у тіні смерті, спрямовуючи наші кроки на шлях миру».
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
щоб просвітити сидячих у темряві і в тіні смертній, щоб спрямувати ноги наші на дорогу миру».
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
просвітити тих, що у темряві й тіні смертній сидять, спрямувати ноги наші на шлях миру.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Щоб освітити тих, хто перебував в темряві і в тіні смертельній, щоб спрямувати ноги наші на шлях миру.
Ukrainian UMT
щоб освітити тих, хто живе під чорною тінню смерті, і щоб направити стопи наші на шлях миру».