Luke 10:12 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Кажу вам: того дня легше буде содомлянам, аніж місту тому!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Кажу вам: Того дня навіть Содомові буде легше, ніж тому місту.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Глаголю ж вам, що Содомлянам дня того одраднїщ буде, нїж городові тому.
Ukrainian 1905
Глаголю ж вам, що Содомлянам дня того одраднїщ буде, нїж городові тому.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Кажу вам, що содомцям того дня буде легше, ніж містові цьому.
Ukrainian 2011
Кажу вам, що жителям Содома того дня буде легше, ніж тому місту.
Ukrainian 2021
Кажу вам, що Содому в той день буде терпиміше, ніж тому місту.
Ukrainian 2022
Кажу вам: легше буде Содомові в той день суду, ніж тому місту.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Кажу вам, що Содому легше буде в день суду, ніж місту тому.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Кажу ж вам, що содомлянам у день той відрадніше буде, ніж місту тому.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Повідую вам, що Содомові в день відомий буде краще, аніж місту отому.
Ukrainian UMT
Кажу вам, що навіть людям Содома легше поведеться в той день, ніж тому негостинному місту».