Luke 10:20 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Та не тіштеся тим, що вам коряться духи, але тіштесь, що ваші ймення записані в небі!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Одначе, не радійте тому, що духи вам коряться, але радійте тому, що ваші імена записані на небі.”
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Тільки ж бо сим не втїшайтесь, що духи вам корять ся; втїшайте ся ж більш, що імена ваші написані на небесах.
Ukrainian 1905
Тільки ж бо сим не втїшайтесь, що духи вам корять ся; втїшайте ся ж більш, що імена ваші написані на небесах.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Одначе не радійте тим, що вам підкоряються духи, але радійте, що імена ваші записані на небі.
Ukrainian 2011
Однак не радійте з того, що вам підкоряються духи, але радійте, що імена ваші записані на небесах!
Ukrainian 2021
Проте не тому радійте, що вам коряться духи, а краще радійте, що ваші імена записані на небесах.
Ukrainian 2022
Однак не радійте, що духи вам підкоряються, а радійте тому, що імена ваші записані на небесах.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Однак не радійте тому, що духи підкоряються вам, а радійте тому, що імена ваші записані на небесах!»
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Однак тому не радійте, що духи вам коряться; а радійте тому, що імена ваші записані на небесах.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Однак не радійте з того, що духи вам підкоряються, але радійте тим, що імена ваші написані на небесах.
Ukrainian UMT
Та не треба радіти з того, що вам підкоряються духи. Радійте з того, що імена ваші написані на небесах».