Luke 10:23 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
І, звернувшись до учнів, наодинці їм сказав: Блаженні ті очі, що бачать, що бачите ви!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Потім, звернувшися до самих учнів, він промовив: “Щасливі очі, що бачать, що ви бачите.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І, обернувшись до учеників на самотї, рече: Блаженні очі, котрі бачять, що ви бачите:
Ukrainian 1905
І, обернувшись до учеників на самотї, рече: Блаженні очі, котрі бачять, що ви бачите:
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Звернувшись до учнів на самоті, сказав: Блаженні очі, що бачать те, що бачите ви.
Ukrainian 2011
Звернувшись до учнів наодинці, Він сказав: Блаженні очі, які бачать те, що ви бачите.
Ukrainian 2021
I, повернувшись до учнів, сказав наодинці: Блаженні очі, які бачать те, що ви бачите.
Ukrainian 2022
І, повернувшись до учнів, промовив тільки до них: ―Блаженні очі, які бачать те, що ви бачите.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І, звернувшись до учнів окремо, сказав їм: «Блаженні очі, які бачать те, що ви бачите!
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І, звернувшись до учеників, сказав їм осібно: блаженні очі, які бачать те, що ви бачите!
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І, звернувшися до учнів, сказав їм наодинці: Блаженні очі, котрі бачать те, що ви бачите!
Ukrainian UMT
Повернувшись до учнів, Ісус сказав їм довірливо: «Благословенні очі, які бачать те, що бачите ви!