Luke 10:31 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Проходив випадком тією дорогою священик один, побачив його, і проминув.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Так само й левіт прийшов на те місце, глянув на нього й пройшов мимо.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Случаєм ійшов якийся священик дорогою тією, і, побачивши його, пройшов мимо.
Ukrainian 1905
Случаєм ійшов якийся священик дорогою тією, і, побачивши його, пройшов мимо.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Проходив випадково один священик тією дорогою і, побачивши його, обминув;
Ukrainian 2011
Та випадково тією дорогою проходив один священик і, побачивши його, обминув;
Ukrainian 2021
Випадково тією дорогою ішов один священник і, побачивши його, пройшов мимо з протилежного боку.
Ukrainian 2022
Випадково тією ж дорогою проходив священник і, побачивши його, пройшов повз нього.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Трапилося, що ішов тією дорогою один священик і, побачивши його, пройшов мимо.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Випадково один священик проходив тією дорогою і, побачивши його, пройшов мимо.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Як на те, один священик поспішав тією дорогою і, побачивши його (чоловіка), пройшов мимо.
Ukrainian UMT
Випадково йшов священик по тій дорозі. Помітивши пограбованого, він перейшов на інший бік дороги, обійшовши його.