Luke 10:39 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Була ж в неї сестра, що звалась Марія; вона сіла в ногах у Ісуса, та й слухала слова Його.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Марта ж клопоталась усякою прислугою. Наблизившись, каже: “Господи, чи тобі байдуже, що сестра моя лишила мене саму служити? Скажи їй, щоб мені допомогла.”
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
А була в неї сестра, звана Мария, котра, сївши в ногах у Ісуса, слухала слово Його.
Ukrainian 1905
А була в неї сестра, звана Мария, котра, сївши в ногах у Ісуса, слухала слово Його.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Мала вона сестру, що звалася Марією, яка, сівши біля ніг Господа, слухала його слова.
Ukrainian 2011
Мала вона сестру, котра звалася Марією, яка, сівши біля ніг Господа, слухала Його слова.
Ukrainian 2021
У неї була сестра, яку звали Марія, яка сіла біля ніг Iсуса і слухала Його слово.
Ukrainian 2022
У неї була сестра, на ім’я Марія, яка сіла біля ніг Господа та слухала Його слова.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Була у неї сестра, що звалась Марія, котра сіла в ногах Ісуса і слухала слово Його.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
У неї була сестра, що звалася Марією, котра сіла біля ніг Ісуса і слухала слово Його.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
У неї була сестра, на ім’я Марія, котра сіла біля ніг Ісуса і слухала слова Його.
Ukrainian UMT
Вона мала сестру Марію, яка сіла біля Господніх ніг і слухала те, що Він говорив.