Luke 11:5 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
І сказав Він до них: Хто з вас матиме приятеля, і піде до нього опівночі, і скаже йому: Позич мені, друже, три хліби,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Далі до них промовив: “Якби хтось із вас мав приятеля, і той прийшов до нього опівночі Та й сказав до нього: Друже, позич мені три хліби,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І рече до них: Хто з вас мати ме приятеля, і прийде до него о півночі, і скаже йому: Друже, позич менї три хлїби,
Ukrainian 1905
І рече до них: Хто з вас мати ме приятеля, і прийде до него о півночі, і скаже йому: Друже, позич менї три хлїби,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І сказав до них: Хто з вас, маючи друга, піде до нього опівночі і скаже йому: Друже, позич мені три хліби,
Ukrainian 2011
І сказав їм: Хто з вас, маючи друга, піде до нього опівночі та скаже йому: Друже, позич мені три хліби,
Ukrainian 2021
I сказав їм: Хто з вас, маючи друга, прийде до нього опівночі і скаже йому: «Друже, позич мені три хлібини,
Ukrainian 2022
І сказав їм: ―Хто з вас, маючи друга, прийде до нього опівночі та скаже йому: «Друже, позич мені три хліби,
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І сказав їм: «Хто з вас, маючи приятеля, прийде до нього опівночі і скаже йому: 'Друже, позич мені три хліби,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І сказав їм: припустімо, що хто-небудь з вас, маючи друга, прийде до нього опівночі і скаже йому: друже! Позич мені три хліби,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І сказав їм: Якщо, хто-небудь із вас, маючи приятеля, прийде до нього опівночі і скаже йому: Друже! Позич мені три хліби,
Ukrainian UMT
По тому Ісус додав: «Уявіть собі, що ви маєте друга й приходите до нього опівночі з проханням: „Друже, позич мені три хлібини.