Luke 11:53 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
А коли Він виходив ізвідти, стали книжники та фарисеї сильно тиснути та від Нього допитуватись про багато речей,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І як він вийшов звідти, книжники та фарисеї почали сильно на нього нападати й ставити йому різні питання,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Як же промовляв Він се до них, стали письменники та Фарисеї вельми наступати на Него, й допитуватись у Него про многі речі,
Ukrainian 1905
Як же промовляв Він се до них, стали письменники та Фарисеї вельми наступати на Него, й допитуватись у Него про многі речі,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
А коли він виходив звідти, почали книжники і фарисеї дуже нападати і дуже випитувати його,
Ukrainian 2011
А коли Він виходив звідти, книжники і фарисеї почали сильно нападати й дуже випитувати Його,
Ukrainian 2021
Коли Він говорив їм це, книжники й фарисеї почали сильно налягати на Нього і випитувати Його багато про що,
Ukrainian 2022
Коли Ісус вийшов звідти, фарисеї та книжники почали критикувати Його та спокушати відносно багатьох речей.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І коли Він це сказав їм, книжники і фарисеї почали сильно приступати до Нього, вимагаючи від Нього відповідей на багато питань.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Коли Він говорив їм це, книжники і фарисеї почали дуже нападати на Нього, запитуючи багато про що,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Коли Він виповідав їм це, книжники і фарисеї почали тиснути на Нього, примушуючи Його відповідати на багато запитань,
Ukrainian UMT
Коли Ісус виходив звідти, книжники і фарисеї були вороже налаштовані до Нього і тиснули на Ісуса різноманітними запитаннями.