Luke 11:54 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
вони чатували на Нього, щоб зловити що з уст Його (і щоб оскаржити Його).
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
чигаючи так, щоб несподівано піймати якесь слово з уст його.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
чигаючи на Него й шукаючи вхопити що з уст Його, щоб обвинувати Його.
Ukrainian 1905
чигаючи на Него й шукаючи вхопити що з уст Його, щоб обвинувати Його.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
сподіваючись зловити його на слові, [щоб звинуватити його].
Ukrainian 2011
сподіваючись упіймати Його на слові, [щоб Його звинуватити].
Ukrainian 2021
підстерігаючи Його і намагаючись зловити щось із Його вуст, щоб звинуватити Його.
Ukrainian 2022
Вони спостерігали за Ним, аби упіймати Його на слові.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Вони чатували на Нього, намагаючись зловити Його на слові, щоб звинуватити Його.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
підкопуючись під Нього і намагаючись уловити з уст Його що-небудь таке, щоб звинуватити Його.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Вони під’юджували Його, аби зловити на якомусь слові, щоб звинуватити Його.
Ukrainian UMT
Вони чекали, щоб зловити Його на слові.