Luke 11:6 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
бо прийшов із дороги до мене мій приятель, я ж не маю, що дати йому.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
бо приятель мій прибув до мене з дороги, і я не маю що йому дати,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
бо приятель мій прийшов до мене з дороги, й не маю що поставити перед ним;
Ukrainian 1905
бо приятель мій прийшов до мене з дороги, й не маю що поставити перед ним;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
бо приятель мій прийшов з дороги до мене і не маю що дати йому.
Ukrainian 2011
бо приятель мій прийшов до мене з дороги, і не маю що йому дати!
Ukrainian 2021
бо мій друг зайшов до мене з дороги і мені нíчого подати йому», —
Ukrainian 2022
бо мій приятель прийшов до мене з дороги, і я не маю, що йому дати».
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
бо приятель мій з дороги зайшов до мене, і я не маю, що дати йому'.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
бо друг мій зайшов до мене з дороги, і я не маю чого дати йому.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бо приятель мій з дороги зайшов до мене, а мені нічим його пригостити;
Ukrainian UMT
До мене щойно прийшов один із друзів. Він з дороги, а я не маю чим пригостити його”.