Luke 12:5 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Але вкажу вам, кого треба боятися: Бійтесь того, хто має владу, убивши, укинути в геєнну. Так, кажу вам: Того бійтеся!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Я покажу вам, кого треба боятись: бійтеся того, що, вбивши, має владу вкинути в пекло. Так, кажу вам: Того бійтесь.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Я ж покажу вам, кого лякатись: Лякайтесь того, хто, вбивши, власть має вкинути в пекло. Так, глаголю вам, того лякайтесь.
Ukrainian 1905
Я ж покажу вам, кого лякатись: Лякайтесь того, хто, вбивши, власть має вкинути в пекло. Так, глаголю вам, того лякайтесь.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Скажу вам, кого боятися: Бійтеся того, хто має владу після вбиття ще й у геєнну вкинути. Так, кажу вам: Того бійтеся.
Ukrainian 2011
Скажу вам, кого боятися: бійтеся того, хто має владу, вбивши, ще й у геєну вкинути. Так, кажу вам: того бійтеся!
Ukrainian 2021
Я скажу вам, кого боятися: Бійтеся Того, Хто після вбивання має владу вкинути в геєну. Так, кажу вам: Його бійтесь.
Ukrainian 2022
Я вкажу вам, Кого треба боятися: бійтеся Того, Хто, вбивши, має силу кинути до Геєни. Так, кажу вам: Цього треба боятися.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Але скажу вам, кого боятися: бійтесь Того, хто, вбивши, має владу вкинути в пекло. Так, кажу вам, Того бійтеся!
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
але скажу вам, кого боятися: бійтеся того, хто має владу після вбиття вкинути в геєну вогненну; так, кажу вам, того бійтеся.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Але скажу вам, кого боятися: Страхайтеся того, хто після вбивства може вкинути в геєну; так, повідую вам, цього бійтеся.
Ukrainian UMT
Я покажу, кого вам слід боятися: бійтеся Бога, Який вбивши, має владу ввергнути вас у пекло. Тож кажу вам: Його й бійтеся.