Luke 12:54 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Промовив же Він і до народу: Як побачите хмару, що з заходу суне, то кажете зараз: Зближається дощ, і так і буває.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
А промовив він ще до народу: “Коли ви бачите хмару, що виступає на заході, ви зараз кажете: Дощ буде, - і так воно буває.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Рече ж і до народу: Як побачите хмару, що виступає від заходу, зараз кажете: Ливень буде, й буває так.
Ukrainian 1905
Рече ж і до народу: Як побачите хмару, що виступає від заходу, зараз кажете: Ливень буде, й буває так.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Казав він і натовпам: Коли побачите хмару, що сходить із заходу, одразу кажете, що насувається дощ, - і так стається.
Ukrainian 2011
Говорив Він і до натовпу: Коли ви побачите хмару, яка надходить із заходу, одразу кажете, що насувається дощ, — і стається так.
Ukrainian 2021
Сказав же й народу: Коли ви бачите, що з заходу піднімається хмара, то відразу кажете: Буде злива, — і так стається.
Ukrainian 2022
Він промовив до народу: ―Коли ви бачите хмару, яка здіймається на заході, то відразу кажете: «Буде дощ», і так стається.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Він сказав також до народу: «Коли ви побачите хмару, яка надходить із заходу, то зараз кажете: 'Буде дощ', і так буває.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Сказав же і до народу: коли ви побачите хмару, що йде із заходу, то відразу говорите: дощ буде, і буває так.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Сказав також і народові: Коли ви бачите хмару, що насувається із заходу, то зараз же кажете: Дощ буде; і так буває;
Ukrainian UMT
І промовив Ісус до людей: «Коли ви бачите, як з заходу надходить хмара, ви тут же кажете: „Дощ збирається”. І справді згодом починає дощити.