Luke 13:17 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
А як Він говорив це, засоромилися всі Його супротивники. І тішився ввесь народ всіма славними вчинками, які Він чинив!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І як він говорив це, усі противники його засоромились, а ввесь народ радів усім славним вчинкам, які він зробив.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І, як се промовив, засоромились усї противники Його, а всї люде радувались усїм славним, що сталось від Него?
Ukrainian 1905
І, як се промовив, засоромились усї противники Його, а всї люде радувались усїм славним, що сталось від Него?
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І коли він це казав, засоромилися всі, що противилися йому, і вся юрба раділа всьому тому славному, що він чинив.
Ukrainian 2011
І коли Ісус це говорив, стало соромно всім, які противилися Йому, і весь натовп радів усьому тому славному, що Він чинив.
Ukrainian 2021
Коли Він говорив це, усі Його противники були посоромлені, а весь народ радів від усіх Його славних діл.
Ukrainian 2022
Коли Він це промовив, усім Його супротивникам стало соромно, а весь народ радів усім славним вчинкам, які Він робив.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І, коли Він це сказав, усі противники Його засоромились, а весь народ тішився усіма славними вчинками Його, які Він чинив.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І коли Він говорив це, усі, що противилися Йому, засоромились; і всі люди раділи всім славним ділам Його.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І коли говорив Він це, усі, що протидіяли Йому, соромилися; і увесь народ радів, за всі славні діяння Його.
Ukrainian UMT
Як Він це сказав, усім супротивникам Його стало соромно, а весь натовп радів усім чудесним діянням Ісусовим.