Luke 13:32 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
А Він відказав їм: Ідіть і скажіть тому лисові: Ось демонів Я виганяю, і чиню вздоровлення, сьогодні та взавтра, а третього дня закінчу.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Він же сказав їм: “Ідіть і скажіть тому лисові: Ось виганяю бісів і роблю оздоровлення сьогодні й завтра, третього ж дня скінчуся.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І рече їм: Ідїть та скажіть лисицї тій: Ось виганяю біси, й сцїлення роблю сьогоднї й завтра, а третього дня скінчаю ся.
Ukrainian 1905
І рече їм: Ідїть та скажіть лисицї тій: Ось виганяю біси, й сцїлення роблю сьогоднї й завтра, а третього дня скінчаю ся.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
А він відповів їм: Ідіть і скажіть цьому лисові: ось виганяю бісів і лікую сьогодні й завтра, а третього дня закінчу.
Ukrainian 2011
А Він відповів їм: Ідіть і скажіть цьому лисові: Ось Я виганяю бісів і оздоровляю сьогодні й завтра, а третього дня закінчу.
Ukrainian 2021
А Він сказав їм: Підіть скажіть цій лисиці: ось Я виганяю бісів і чиню зцілення сьогодні і завтра, а третього дня закінчу.
Ukrainian 2022
Він відповів: ―Ідіть та скажіть тій лисиці: «Ось Я виганяю демонів і зціляю сьогодні та завтра, а третього дня закінчу.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Але Він сказав їм: «Ідіть і скажіть тій лисиці: 'Ось виганяю демонів і зціляю сьогодні і завтра, а третього дня скінчу'.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І сказав їм: підіть і скажіть отій лисиці: ось виганяю бісів і зціляю сьогодні і завтра, і на третій день закінчу.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І сказав їм: Рушайте, скажіть цій лисиці: Ось, виганяю демонів і звершую уздоровлення сьогодні, завтра, і третього дня закінчу;
Ukrainian UMT
Ісус сказав їм: «Ідіть і перекажіть тому лисові Іроду: „Послухай, Я виганятиму нечистих духів з людей і зцілятиму їх сьогодні й завтра, а на третій день Я скінчу Свою роботу”.