Luke 13:9 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
чи року наступного плоду не вродить воно. Коли ж ні, то зрубаєш його.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Може, щось вродить нарік, а коли ні, то ти її зрубаєш.”
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
чей зродить овощ; коли ж нї, тодї зрубаєш її.
Ukrainian 1905
чей зродить овощ; коли ж нї, тодї зрубаєш її.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
то, може, зродить плід, а коли ні, наступного року зрубаєш її.
Ukrainian 2011
то, може, наступного року зродить плід, а коли ні, зрубаєш її!
Ukrainian 2021
і якщо принесе плід, добре, а ні, то наступного року зрубаєш її.
Ukrainian 2022
Може, принесе плід, якщо ж ні, тоді її зрубаєш“».
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
чи не принесе плоду; якщо ні, то зрубаєш її'».
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Можливо, дасть вона плід; а якщо ні, наступного року зрубаєш її.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Чи не принесе плоду; а якщо ні, то наступного року зрубаєш її.
Ukrainian UMT
Можливо, після цього наступного року воно дасть урожай. Якщо ж ні, тоді зрубаєш його”».