Luke 14:25 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Ішло ж з Ним багато людей. І, звернувшись, сказав Він до них:
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Якже ішла з ним народу превелика сила, він обернувсь і до них мовив:
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Ійшло ж із Ним пребагато народу; й обернувшись рече до них:
Ukrainian 1905
Ійшло ж із Ним пребагато народу; й обернувшись рече до них:
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Ішли за ним численні юрби: обернувшись, він сказав до них:
Ukrainian 2011
Ішло за Ним багато людей. Обернувшись, Він сказав їм:
Ukrainian 2021
Iшло з Ним багато людей, і Він, обернувшись, сказав їм:
Ukrainian 2022
Разом з Ісусом ішло багато людей, та Він, обернувшись, промовив до них:
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Ішло з Ним багато народу; і Він, звернувшись, сказав їм:
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
З Ним ішло багато народу, і, обернувшись, Він сказав їм:
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Із Ним простувало багато народу; і Він, звернувшися до них, сказав їм:
Ukrainian UMT
Сила-силенна людей ішла разом з Ісусом. Тож Він сказав їм: