Luke 14:32 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Коли ж ні, то, як той ще далеко, шле посольство до нього та й просить про мир.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Коли ж не може, то, як той ще далеко, шле посольство й просить миру.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Коли ж нї, то ще як той далеко, посли піславши, просить примирря.
Ukrainian 1905
Коли ж нї, то ще як той далеко, посли піславши, просить примирря.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Коли ні, то як той ще далеко, шле до нього посольство та просить замирення.
Ukrainian 2011
Коли ні, то як той ще далеко, шле до нього посланців і просить примирення.
Ukrainian 2021
Якщо ж ні, то, поки той ще далеко, пошле до нього посольство просити про мир.
Ukrainian 2022
Якщо ні, то поки той ще далеко, надішле послів до нього просити про мир.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Коли ж ні, то поки той ще далеко, шле посольство до нього і просить миру.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Якщо ж ні, то поки той ще далеко, він пошле до нього посольство просити про мир.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Інакше, поки той ще далеко, він пошле посольство до нього – просити миру.
Ukrainian UMT
І якщо він не може протистояти йому, то поки ворог ще далеко, чи не вишле він до нього посла з проханням про перемир’я?