Luke 14:35 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Ні на землю, ні на гній не потрібна вона, її геть викидають. Хто має вуха, щоб слухати, нехай слухає!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ні в землю, ні на гній вона більш не придатна: її геть викидають. Хто має вуха слухати, нехай слухає!”
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Нї в землю, нї в гній не годить ся вона; геть викидають її. Хто має уші слухати, нехай слухає.
Ukrainian 1905
Нї в землю, нї в гній не годить ся вона; геть викидають її. Хто має уші слухати, нехай слухає.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Ні на землю, ні на гній вона не придатна - її висипають геть. Хто має вуха, щоб слухати, нехай слухає!
Ukrainian 2011
Ні на землю, ні на добриво вона не придатна — її висипають геть. Хто має вуха, щоб слухати, нехай слухає!
Ukrainian 2021
Вона ні для землі, ні для гною не придатна; її викидають геть. Хто має вуха, щоб слухати, нехай слухає!
Ukrainian 2022
Вона вже не придатна ні для землі, ні для добрива, її викидають геть. Хто має вуха, щоб слухати, слухайте!»
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Ні в землю, ні в гній не придатна; і викидають її геть. Хто має вуха слухати, нехай слухає!»
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Ні в землю, ні на гній не придатна; геть висипають її. Хто має вуха слухати, нехай слухає!
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Ні в землю, ані в гній не годиться: геть викидають її. Хто має вуха слухати, нехай чує!
Ukrainian UMT
Вона не годиться ні в землю, ні в купу гною. Її тоді просто викидають геть. Хто має вуха, нехай слухає Мене!»