Luke 15:19 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Ukrainian
Недостойний я вже зватись сином твоїм; прийми ж мене, як одного з своїх наймитів...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Я недостойний більше зватися твоїм сином. Прийми мене як одного з твоїх наймитів.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
і вже недостоєн зватись сином твоїм; прийми мене як одного з наймитів твоїх.
Ukrainian 1905
і вже недостоєн зватись сином твоїм; прийми мене як одного з наймитів твоїх.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і вже не гідний зватися твоїм сином; прийми ж мене як одного з твоїх наймитів.
Ukrainian 2011
і вже не гідний зватися твоїм сином; прийми ж мене як одного з твоїх наймитів!
Ukrainian 2021
і вже не гідний називатися твоїм сином. Візьми мене за одного з твоїх наймитів.
Ukrainian 2022
і вже не достойний називатися твоїм сином. Прийми мене, як одного з твоїх наймитів!“»
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
і вже недостойний називатися сином твоїм. Прийми ж мене, як одного з наймитів твоїх!'
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і вже недостойний зватися твоїм сином; прийми мене як одного з наймитів твоїх.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І вже недостойний називатися сином твоїм; прийми мене в число наймитів твоїх.