Luke 16:21 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
і бажав годуватися кришками, що зо столу багатого падали; пси ж приходили й рани лизали йому...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
він бажав насититися тим, що падало в багатого зо столу; ба навіть пси приходили й лизали рани його.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
і бажав погодуватись окрушинами, що падали з стола багатиревого; тільки ж і собаки приходячи лизали рани його.
Ukrainian 1905
і бажав погодуватись окрушинами, що падали з стола багатиревого; тільки ж і собаки приходячи лизали рани його.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і бажав насититися тим, що падало зі столу багатого; пси, приходячи, облизували його рани.
Ukrainian 2011
і бажав насититися тим, що падало зі столу багатого; приходили пси й лизали його рани.
Ukrainian 2021
і бажав наїстися крихт, що падали зі столу багача; та ще й собаки приходили й лизали його виразки.
Ukrainian 2022
і бажав насититися тим, що падало зі столу багатого. Собаки, підходячи, лизали його рани.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І бажав насититися крихтами, які падали зі столу багача; і пси, приходячи, лизали струпи його.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і бажав насититися крихтами, що падали зі столу багача; пси, приходячи, лизали струпи його.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І прагнув насититися крихтами, що падали зі столу багатого; і пси, проходячи мимо, лизали його струпи.
Ukrainian UMT
Він мріяв наїстися тими залишками, що перепадуть зі столу багатія. Тільки собаки підходили й зализували його рани.