Luke 16:27 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
А він відказав: Отож, отче, благаю тебе, щоб його ти послав у дім батька мого,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Отче, сказав багатий, благаю ж тебе, пошли його в дім батька мого;
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Каже ж він: Благаю ж тебе, отче, щоб післав його до дому батька мого:
Ukrainian 1905
Каже ж він: Благаю ж тебе, отче, щоб післав його до дому батька мого:
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Сказав же: Благаю тебе, батьку, пошли ти його до оселі мого батька,
Ukrainian 2011
Той же відказав: Благаю тебе, батьку, пошли його до дому мого батька,
Ukrainian 2021
Він же сказав: Тоді прошу тебе, отче, пошли його в дім мого батька —
Ukrainian 2022
Той відповів: «Тоді благаю тебе, отче, пошли Лазаря в дім мого батька,
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
А він сказав: «Тож благаю тебе, отче, щоб ти послав його в дім батька мого,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Тоді він сказав: так благаю тебе, отче, пошли його в дім батька мого.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Тоді сказав він: То прошу тебе, отче, пошли його в дім батька мого,
Ukrainian UMT
Той каже: „Тоді я прошу тебе, отче, пошли Лазаря до дому мого батька, бо там у мене п’ятеро братів. Хай він застереже їх, щоб і вони були не потрапили до цього місця страждань”.