Luke 17:34 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Кажу вам: удвох будуть ночі тієї на одному ліжкові: один візьметься, а другий полишиться.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Кажу вам, тієї ночі двоє буде на однім ліжку: одного візьмуть, а другого зоставлять.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Глаголю вам, тієї ночі буде двоє на однім ліжку; один візьметь ся, а другий зоставить ся.
Ukrainian 1905
Глаголю вам, тієї ночі буде двоє на однім ліжку; один візьметь ся, а другий зоставить ся.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Кажу вам: тієї ночі будуть двоє на одному ліжку - один візьметься, а другий лишиться;
Ukrainian 2011
Кажу вам: тієї ночі будуть двоє на одному ліжку, — одного візьмуть, а другого залишать;
Ukrainian 2021
Кажу вам: у ту ніч двоє будуть на одному ліжку: один буде взятий, а інший — залишений.
Ukrainian 2022
Кажу вам, що тієї ночі будуть двоє на одному ліжку: одного буде взято, а другого залишено.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Кажу вам: у ту ніч буде двоє в одному ліжку: одного візьмуть, а другий залишиться.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Кажу вам: у ту ніч будуть двоє на одній постелі: один візьметься, а другий залишиться.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Повідую вам: Тієї ночі будуть двоє на одній постелі: одне візьметься, а друге залишиться.
Ukrainian UMT
Повірте, в ту ніч двоє лежатимуть в одному ліжку: одного (або одну) з них буде взято, а другий (друга) залишиться.